Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

smaskoi

Вислава Шимборска: "Некоторые люди любят поэзию"

Я познакомился с ней в 1997 году на фестивале в Кракове. В поезде "Варшава-Москва" начал переводить с подстрочника. Потом опубликовал переводы в "Новой Юности" - в доэлектронную еще эру - и забыл про них. А недавно наткнулся на пару своих переводов в сети и решил набрать остальное, вывесить у себя - пусть будут. Одно вот, смешное. Остальные тут




СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС
La Pologne? La Pologne? Ведь там ужасно холодно, не правда ли? спросила она и вздохнула с облегчением: когда так много путешествуешь, проще всего говорить о погоде.
«Мадам! – хотела сказать я. – В моем краю поэты пишут стихи в варежках. Я не говорю, что они никогда не снимают рукавиц – снимают, особенно когда теплая луна – просто их чтение смахивает на кашель, поскольку только кашель звучит громче штормового ветра. В стихах они славят простую жизнь охотников на моржей. Наши классицисты вырезают свои оды чернильными ледышками на снежном насте. Остальные – прежде всего наши декаденты – оплакивают судьбу не слезами, а белыми снежинками. Тот, кто решил утопиться, должен взять с собой ледоруб – ему придется прорубить толстый слой льда над водой. Такие дела, милая моя мадам…»
Так я хотела сказать. Но, к сожалению, забыла, как по-французски будет «морж». И была не уверена в «ледорубе».
«La Pologne? La Pologne? Ведь там ужасно холодно, не правда ли?»
«Pas du tout» - ответила я ледяным тоном.